The Belt System.O Sistema de Faixas.El Sistema de Cinturones.
White. Blue. Purple. Brown. Black. Five ranks that map one of the longest, most respected journeys in martial arts. Here's what each belt means, how promotion generally works, and how Brabus carries the Nova União standard from your first class to the day you tie one on yourself.Branca. Azul. Roxa. Marrom. Preta. Cinco graduações que traçam uma das jornadas mais longas e respeitadas das artes marciais. Aqui está o que cada faixa significa, como a graduação geralmente funciona, e como a Brabus carrega o padrão Nova União desde a sua primeira aula até o dia em que você mesmo amarrar uma.Blanco. Azul. Púrpura. Marrón. Negro. Cinco grados que trazan uno de los recorridos más largos y respetados de las artes marciales. Aquí está lo que significa cada cinturón, cómo funciona generalmente la promoción, y cómo Brabus lleva el estándar Nova União desde tu primera clase hasta el día en que te aten uno tú mismo.
A map, not a trophy.Um mapa, não um troféu.Un mapa, no un trofeo.
The colored-belt ranking system in Brazilian Jiu-Jitsu traces back to the Judo grading structure adapted by the Gracie family in the early 20th century. It was never meant to be a prize. It's a map — a way for a student and an instructor to agree on where you are, so training can be structured safely around it.O sistema de graduação por faixas coloridas no Jiu-Jitsu Brasileiro remonta à estrutura de graduação do Judô, adaptada pela família Gracie no início do século 20. Nunca foi pensado como um prêmio. É um mapa — uma forma de aluno e instrutor concordarem sobre onde você está, para que o treino possa ser estruturado com segurança em torno disso.El sistema de graduación por cinturones de colores en el Jiu-Jitsu Brasileño se remonta a la estructura de graduación del Judo, adaptada por la familia Gracie a principios del siglo XX. Nunca fue pensado como un premio. Es un mapa — una forma en que un alumno y un instructor acuerdan dónde estás, para que el entrenamiento pueda estructurarse con seguridad en torno a eso.
Unlike many striking arts, BJJ belts are earned slowly and rarely handed out on a fixed schedule. Most schools — Brabus included — promote based on an instructor's direct, ongoing evaluation of a student's technical knowledge, live performance ("rolling"), time on the mat, attendance, and character, rather than a single test on a single day.Ao contrário de muitas artes de golpes, as faixas do BJJ são conquistadas lentamente e raramente entregues em um cronograma fixo. A maioria das academias — incluindo a Brabus — promove com base na avaliação direta e contínua do instrutor sobre o conhecimento técnico do aluno, o desempenho ao vivo ("rolling"), o tempo de tatame, a presença e o caráter, em vez de um único teste em um único dia.A diferencia de muchas artes de golpeo, los cinturones de BJJ se ganan lentamente y rara vez se entregan en un cronograma fijo. La mayoría de las academias — incluida Brabus — promueven según la evaluación directa y continua del instructor sobre el conocimiento técnico del alumno, el desempeño en vivo ("rolling"), el tiempo en el tatami, la asistencia y el carácter, en lugar de un único examen en un único día.
General industry figures below describe patterns widely reported across the sport of BJJ as a whole — not a promised Brabus timeline. Every practitioner's path is different.Os números gerais do setor abaixo descrevem padrões amplamente relatados no esporte do BJJ como um todo — não um cronograma prometido pela Brabus. O caminho de cada praticante é diferente.Las cifras generales de la industria a continuación describen patrones ampliamente reportados en el deporte del BJJ en su conjunto — no un cronograma prometido por Brabus. El camino de cada practicante es diferente.
"The belt only covers two inches of your ass. You have to cover the rest.""A faixa cobre só uns cinco centímetros do seu traseiro. Você tem que cobrir o resto.""El cinturón solo cubre unos centímetros de tu trasero. Tú tienes que cubrir el resto."
A well-known saying in Brazilian Jiu-JitsuUm ditado conhecido no Jiu-Jitsu BrasileiroUn dicho conocido en el Jiu-Jitsu BrasileñoFive belts. One long road.Cinco faixas. Uma longa estrada.Cinco cinturones. Un largo camino.
Most adult and teen BJJ federations recognize five core ranks, each typically divided by up to four stripes of tape marking incremental progress toward the next belt.A maioria das federações de BJJ adulto e juvenil reconhece cinco graduações principais, cada uma normalmente dividida por até quatro graus de fita marcando o progresso incremental em direção à próxima faixa.La mayoría de las federaciones de BJJ adulto y juvenil reconocen cinco grados principales, cada uno normalmente dividido por hasta cuatro grados de cinta que marcan el progreso incremental hacia el siguiente cinturón.
White BeltFaixa BrancaCinturón Blanco
Every practitioner's starting point. Survival, terminology, and the first building blocks of the game.O ponto de partida de todo praticante. Sobrevivência, terminologia e os primeiros blocos de construção do jogo.El punto de partida de todo practicante. Supervivencia, terminología y los primeros bloques del juego.
Learn moreSaiba maisSaber másBlue BeltFaixa AzulCinturón Azul
A real technical vocabulary and a first taste of your own style — and often the belt worn the longest.Um vocabulário técnico real e um primeiro gosto do seu próprio estilo — e frequentemente a faixa usada por mais tempo.Un vocabulario técnico real y un primer gusto de tu propio estilo — y a menudo el cinturón que se usa por más tiempo.
Learn moreSaiba maisSaber másPurple BeltFaixa RoxaCinturón Púrpura
The bridge from student to problem-solver — many instructor journeys begin around this rank.A ponte entre aluno e solucionador de problemas — muitas jornadas de instrutor começam por volta desta graduação.El puente entre alumno y solucionador de problemas — muchos caminos de instructor comienzan alrededor de este grado.
Learn moreSaiba maisSaber másBrown BeltFaixa MarromCinturón Marrón
The refinement stage — sharpening a mature game before the biggest promotion in the sport.A etapa de refinamento — afiando um jogo maduro antes da maior promoção do esporte.La etapa de refinamiento — afinando un juego maduro antes del mayor ascenso del deporte.
Learn moreSaiba maisSaber másBlack BeltFaixa PretaCinturón Negro
Widely described across the sport as the true beginning of mastery, not the end of the road.Amplamente descrita no esporte como o verdadeiro início da maestria, não o fim do caminho.Ampliamente descrito en el deporte como el verdadero comienzo de la maestría, no el final del camino.
Learn moreSaiba maisSaber másKids & StripesCrianças e GrausNiños y Grados
Youth grading runs on its own age-appropriate belt and stripe track. See how it differs.A graduação infantil segue sua própria trilha de faixas e graus adequada à idade. Veja como ela difere.La graduación infantil sigue su propia trayectoria de cinturones y grados adecuada a la edad. Mira en qué se diferencia.
Learn moreSaiba maisSaber másHow promotion generally works.Como a promoção geralmente funciona.Cómo funciona generalmente la promoción.
Every academy runs it a little differently, but across the sport a few principles hold true almost everywhere.Cada academia conduz isso de um jeito um pouco diferente, mas em todo o esporte alguns princípios se mantêm verdadeiros em quase todos os lugares.Cada academia lo maneja de forma un poco diferente, pero en todo el deporte algunos principios se mantienen verdaderos en casi todas partes.
Only a black belt promotes youSó uma faixa-preta te promoveSolo un cinturón negro te asciende
Belt promotions in BJJ are traditionally awarded by an instructor, not a testing board or a point system. It's a judgment call built on months or years of direct observation.As promoções de faixa no BJJ são tradicionalmente concedidas por um instrutor, não por uma banca de exames ou sistema de pontos. É uma decisão baseada em meses ou anos de observação direta.Los ascensos de cinturón en el BJJ se otorgan tradicionalmente por un instructor, no por un tribunal de examen o sistema de puntos. Es una decisión basada en meses o años de observación directa.
Stripes mark the path between beltsOs graus marcam o caminho entre as faixasLos grados marcan el camino entre cinturones
Most belts carry up to four stripes of tape, awarded along the way as milestones. They keep students motivated without changing the color on their waist.A maioria das faixas carrega até quatro graus de fita, concedidos ao longo do caminho como marcos. Eles mantêm os alunos motivados sem mudar a cor na cintura.La mayoría de los cinturones llevan hasta cuatro grados de cinta, otorgados en el camino como hitos. Mantienen a los alumnos motivados sin cambiar el color en la cintura.
Time on the mat, not the calendarTempo no tatame, não no calendárioTiempo en el tatami, no en el calendario
Consistent attendance and live rolling matter more than the number of months since your last belt. Many federations set minimum time-in-grade floors, but showing up is what actually moves you forward.A presença constante e o rolling ao vivo importam mais do que o número de meses desde sua última faixa. Muitas federações estabelecem tempos mínimos de graduação, mas aparecer é o que realmente te faz avançar.La asistencia constante y el rolling en vivo importan más que el número de meses desde tu último cinturón. Muchas federaciones establecen tiempos mínimos de grado, pero presentarse es lo que realmente te hace avanzar.
How long does it take?Quanto tempo leva?¿Cuánto tiempo toma?
These figures are general patterns often cited across the sport worldwide — not a Brabus promise or guarantee. Every student's timeline depends on training frequency, athleticism, and consistency.Esses números são padrões gerais frequentemente citados em todo o esporte mundialmente — não uma promessa ou garantia da Brabus. O cronograma de cada aluno depende da frequência de treino, atletismo e constância.Estas cifras son patrones generales a menudo citados en todo el deporte a nivel mundial — no una promesa o garantía de Brabus. El cronograma de cada alumno depende de la frecuencia de entrenamiento, el atletismo y la constancia.

Legend. Warrior. Inspiration.Lenda. Guerreiro. Inspiração.Leyenda. Guerrero. Inspiración.
Brabus follows the Nova União standard, the Rio system founded in 1995. Léo Santos, head coach and Nova União's senior, 4th-degree black belt, oversees belt progression on the mat every day. José Aldo, Nova União black belt and co-founder, appears for select seminars and programs. Both trained under this exact system, stripe by stripe, belt by belt, long before either man became a champion.A Brabus segue o padrão Nova União, o sistema do Rio fundado em 1995. Léo Santos, treinador-chefe e faixa-preta sênior de 4º grau da Nova União, supervisiona a progressão de faixas no tatame todos os dias. José Aldo, faixa-preta da Nova União e co-fundador, participa de seminários e programas selecionados. Ambos treinaram exatamente neste sistema, grau por grau, faixa por faixa, muito antes de qualquer um deles se tornar campeão.Brabus sigue el estándar Nova União, el sistema de Río fundado en 1995. Léo Santos, entrenador principal y cinturón negro sénior de 4.º grado de Nova União, supervisa la progresión de cinturones en el tatami todos los días. José Aldo, cinturón negro de Nova União y cofundador, participa en seminarios y programas selectos. Ambos entrenaron exactamente en este sistema, grado por grado, cinturón por cinturón, mucho antes de que cualquiera de los dos se convirtiera en campeón.
Forged by Legends
Meet the FoundersConheça os FundadoresConoce a los FundadoresEvery black belt started at white.Toda faixa-preta começou na branca.Todo cinturón negro empezó en blanco.
New to jiu-jitsu? Start in Fundamentals to learn the basics before joining the full Adult BJJ (Gi) class, or explore the Kids program for young grapplers. Check the class schedule to find your first session.Novo no jiu-jitsu? Comece nos Fundamentos para aprender o básico antes de entrar na turma completa de Jiu-Jitsu Adulto (Kimono), ou explore o programa infantil para jovens praticantes. Confira a grade de aulas para encontrar sua primeira sessão.¿Nuevo en el jiu-jitsu? Empieza en Fundamentos para aprender lo básico antes de unirte a la clase completa de BJJ Adultos (Gi), o explora el programa infantil para jóvenes practicantes. Consulta el horario de clases para encontrar tu primera sesión.
Frequently asked questionsPerguntas frequentesPreguntas frecuentes
How many belts are there in BJJ?Quantas faixas existem no BJJ?¿Cuántos cinturones hay en el BJJ?
Adults and teens generally progress through five core ranks — white, blue, purple, brown, and black — with most belts carrying up to four stripes along the way. Kids and younger teens follow a separate, age-appropriate belt and stripe system.Adultos e adolescentes geralmente progridem por cinco graduações principais — branca, azul, roxa, marrom e preta — com a maioria das faixas carregando até quatro graus ao longo do caminho. Crianças e adolescentes mais jovens seguem um sistema de faixas e graus separado, adequado à idade.Los adultos y adolescentes generalmente progresan por cinco grados principales — blanco, azul, púrpura, marrón y negro — con la mayoría de los cinturones llevando hasta cuatro grados en el camino. Los niños y adolescentes más jóvenes siguen un sistema de cinturones y grados separado, adecuado a la edad.
Who decides when a student gets promoted?Quem decide quando um aluno é promovido?¿Quién decide cuándo se asciende a un alumno?
Traditionally, only a black belt instructor promotes a student, based on ongoing observation of technique, live rolling performance, attendance, and character — not a single exam on a single day.Tradicionalmente, apenas um instrutor faixa-preta promove um aluno, com base na observação contínua da técnica, do desempenho no rolling ao vivo, da presença e do caráter — não em um único exame em um único dia.Tradicionalmente, solo un instructor cinturón negro asciende a un alumno, basándose en la observación continua de la técnica, el desempeño en el rolling en vivo, la asistencia y el carácter — no en un único examen en un único día.
How long does it take to get a black belt?Quanto tempo leva para conseguir a faixa-preta?¿Cuánto tiempo toma conseguir el cinturón negro?
Across the sport, 8 to 12 years of consistent training is often cited as an average, though this varies enormously based on how often someone trains, competes, and stays healthy. It is a general industry pattern, not a fixed Brabus timeline.Em todo o esporte, 8 a 12 anos de treino constante são frequentemente citados como média, embora isso varie enormemente conforme a frequência de treino, competição e saúde de cada pessoa. É um padrão geral do setor, não um cronograma fixo da Brabus.En todo el deporte, se citan a menudo de 8 a 12 años de entrenamiento constante como promedio, aunque esto varía enormemente según la frecuencia con la que alguien entrena, compite y se mantiene sano. Es un patrón general de la industria, no un cronograma fijo de Brabus.
Come start your belt journey.Venha começar sua jornada de faixas.Ven a comenzar tu camino de cinturones.
No experience required. No commitment. Just step on the mat.Sem experiência necessária. Sem compromisso. É só pisar no tatame.Sin experiencia requerida. Sin compromiso. Solo pisa el tatami.
Start Free TrialAgendar Aula GrátisReservar Clase Gratis