What to Expect at Your First Class.O Que Esperar da Sua Primeira Aula.Qué Esperar en Tu Primera Clase.
Walking in for the first time is the hardest part of jiu-jitsu — and it's over in about thirty seconds. Here is exactly what happens next, step by step, so you can show up relaxed and ready.Entrar pela primeira vez é a parte mais difícil do Jiu-Jitsu Brasileiro — e acaba em cerca de trinta segundos. Aqui está exatamente o que acontece a seguir, passo a passo, para que você chegue tranquilo e pronto.Entrar por primera vez es la parte más difícil del Jiu-Jitsu Brasileño — y termina en unos treinta segundos. Aquí está exactamente lo que sucede después, paso a paso, para que llegues tranquilo y listo.
Every black belt on the Brabus mat once stood exactly where you're standing now — outside the door, wondering if they'd look foolish, wondering if everyone else already knew what they were doing. They didn't. Nobody does on day one. Jiu-jitsu is one of the few sports where total beginners train shoulder-to-shoulder with world champions, and the culture is built around helping the newest person in the room, not judging them.Toda faixa-preta no tatame da Brabus já esteve exatamente onde você está agora — do lado de fora da porta, se perguntando se pareceria bobo, se todo mundo já sabia o que estava fazendo. Não sabiam. Ninguém sabe no primeiro dia. O Jiu-Jitsu Brasileiro é um dos poucos esportes em que iniciantes totais treinam ombro a ombro com campeões mundiais, e a cultura é construída para ajudar a pessoa mais nova na sala, não para julgá-la.Cada cinturón negro en el tatami de Brabus estuvo alguna vez exactamente donde tú estás ahora — fuera de la puerta, preguntándose si se vería tonto, preguntándose si todos los demás ya sabían lo que hacían. No lo sabían. Nadie lo sabe el primer día. El Jiu-Jitsu Brasileño es uno de los pocos deportes donde principiantes totales entrenan hombro con hombro junto a campeones mundiales, y la cultura está construida para ayudar a la persona más nueva en la sala, no para juzgarla.
Your first hour on the mat.Sua primeira hora no tatame.Tu primera hora en el tatami.
Check-in & a quick tourCheck-in e um tour rápidoRegistro y un tour rápido
You'll arrive 10–15 minutes early, meet a coach, fill out a short waiver, and get shown where to change and where to leave your shoes and bag. If you booked a trial, we'll have a loaner gi ready if you need one.Você chegará de 10 a 15 minutos antes, conhecerá um instrutor, preencherá um breve termo de responsabilidade e será mostrado onde trocar de roupa e deixar seus sapatos e bolsa. Se você agendou uma aula-teste, teremos um kimono emprestado pronto, se precisar.Llegarás de 10 a 15 minutos antes, conocerás a un entrenador, completarás un breve descargo de responsabilidad y te mostrarán dónde cambiarte y dejar tus zapatos y bolso. Si reservaste una clase de prueba, tendremos un gi prestado listo si lo necesitas.
Warm-up & movement drillsAquecimento e exercícios de movimentoCalentamiento y ejercicios de movimiento
Class opens with a group warm-up — light cardio and jiu-jitsu-specific movement drills like shrimping and bridging. Go at your own pace. Nobody expects a beginner to move like a brown belt on day one.A aula começa com um aquecimento em grupo — cardio leve e exercícios de movimento específicos do jiu-jitsu, como "shrimping" (quicar de quadril) e pontes. Vá no seu próprio ritmo. Ninguém espera que um iniciante se mova como uma faixa-marrom no primeiro dia.La clase comienza con un calentamiento grupal — cardio ligero y ejercicios de movimiento específicos del jiu-jitsu, como el "shrimping" y los puentes. Ve a tu propio ritmo. Nadie espera que un principiante se mueva como un cinturón marrón el primer día.
Technique & guided drillingTécnica e treino guiadoTécnica y práctica guiada
A coach demonstrates one or two techniques in detail, then pairs you with a partner — usually a patient, experienced student — to drill the movement slowly, step by step, until it starts to feel natural.Um instrutor demonstra uma ou duas técnicas em detalhes e depois te coloca em dupla com um parceiro — geralmente um aluno paciente e experiente — para treinar o movimento devagar, passo a passo, até que comece a parecer natural.Un entrenador demuestra una o dos técnicas en detalle y luego te empareja con un compañero — generalmente un alumno paciente y experimentado — para practicar el movimiento despacio, paso a paso, hasta que empiece a sentirse natural.
Then comes the part everyone asks about: live rolling.Depois vem a parte sobre a qual todos perguntam: o rolling ao vivo.Luego viene la parte sobre la que todos preguntan: el rolling en vivo.
Do I have to spar on day one?Preciso lutar no primeiro dia?¿Tengo que combatir el primer día?
Not if you don't want to. Live rolling — controlled, position-based sparring — usually closes class, but it's always optional for a first-timer. Many beginners simply watch their first session, or roll lightly with a coach who controls the pace completely.Não, se você não quiser. O rolling ao vivo — luta controlada, baseada em posições — geralmente encerra a aula, mas é sempre opcional para quem está começando. Muitos iniciantes simplesmente observam a primeira sessão, ou treinam levemente com um instrutor que controla o ritmo por completo.No, si no quieres. El rolling en vivo — combate controlado y basado en posiciones — generalmente cierra la clase, pero siempre es opcional para un principiante. Muchos principiantes simplemente observan su primera sesión, o combaten suavemente con un entrenador que controla el ritmo por completo.
- Rolling is always consensual — you can tap out or sit out anytimeO rolling é sempre consensual — você pode bater (tap) ou parar a qualquer momentoEl rolling siempre es consensuado — puedes rendirte o detenerte en cualquier momento
- "Tapping" just means tapping your partner or the mat to signal "stop" — it's the core safety rule of the sport"Bater" (tap) significa apenas bater no seu parceiro ou no tatame para sinalizar "pare" — é a principal regra de segurança do esporte"Golpear" (tap) simplemente significa golpear a tu compañero o el tatami para señalar "detente" — es la regla de seguridad principal del deporte
- Higher belts control intensity with beginners — nobody is trying to hurt youFaixas mais avançadas controlam a intensidade com iniciantes — ninguém está tentando te machucarLos cinturones más avanzados controlan la intensidad con los principiantes — nadie intenta lastimarte
What to wear, what to bring.O que vestir, o que trazer.Qué ponerte, qué traer.
What to wearO que vestirQué ponerte
For your free trial, comfortable athletic clothes are enough — a t-shirt and shorts or leggings without pockets or zippers. Skip jewelry, watches, and anything with a metal clasp. Once you're training regularly, you'll move into a gi (kimono) for our gi classes, or a rashguard and shorts for no-gi.Para sua aula-teste gratuita, roupas esportivas confortáveis já bastam — uma camiseta e shorts ou leggings sem bolsos ou zíperes. Evite joias, relógios e qualquer coisa com fecho de metal. Depois que você começar a treinar regularmente, vai passar a usar um kimono (gi) nas aulas com kimono, ou uma rashguard e shorts para o no-gi.Para tu clase de prueba gratuita, ropa deportiva cómoda es suficiente — una camiseta y shorts o leggings sin bolsillos ni cremalleras. Evita joyas, relojes y cualquier cosa con broche de metal. Una vez que entrenes regularmente, pasarás a usar un gi (kimono) para las clases con gi, o una rashguard y shorts para el no-gi.
What to bringO que trazerQué traer
A water bottle, a small towel, and flip-flops or sandals to wear anywhere off the mat (bare feet on the mat, covered feet everywhere else — it's a hygiene rule at every serious academy). Trim your nails short beforehand. Everything else — the mat, the space, the gear if you need it — we've got covered.Uma garrafa de água, uma toalha pequena e chinelos ou sandálias para usar fora do tatame (pés descalços no tatame, pés cobertos em todo o resto — é uma regra de higiene em qualquer academia séria). Corte as unhas antes. O resto — o tatame, o espaço, o equipamento se precisar — nós cuidamos.Una botella de agua, una toalla pequeña y chanclas o sandalias para usar fuera del tatami (pies descalzos en el tatami, pies cubiertos en todo lo demás — es una regla de higiene en cualquier academia seria). Córtate las uñas antes. El resto — el tatami, el espacio, el equipo si lo necesitas — nosotros lo cubrimos.
Want the full gear breakdown? See our guide on choosing your first gi and mat etiquette.Quer o detalhamento completo do equipamento? Veja nosso guia sobre como escolher seu primeiro kimono e etiqueta no tatame.¿Quieres el desglose completo del equipo? Consulta nuestra guía sobre cómo elegir tu primer gi y etiqueta en el tatami.
Picking your first program.Escolhendo seu primeiro programa.Eligiendo tu primer programa.
Adults brand new to the sport usually start in Fundamentals, a dedicated on-ramp before joining the full Adult Gi or No-Gi mix. Kids and teens have their own age-grouped classes — see the Kids & Teens program. Not sure which fits? Just book the trial — a coach will point you in the right direction on day one.Adultos totalmente novos no esporte geralmente começam nos Fundamentos, uma entrada dedicada antes de entrar na turma completa de Gi Adulto ou No-Gi. Crianças e adolescentes têm suas próprias turmas por faixa etária — veja o programa Infantil e Teen. Não sabe qual combina com você? Basta agendar a aula-teste — um instrutor vai te orientar já no primeiro dia.Los adultos totalmente nuevos en el deporte generalmente comienzan en Fundamentos, una entrada dedicada antes de unirse a la clase completa de Gi para Adultos o No-Gi. Los niños y adolescentes tienen sus propias clases por grupo de edad — consulta el programa Infantil y de Adolescentes. ¿No sabes cuál te conviene? Solo reserva la clase de prueba — un entrenador te guiará desde el primer día.
Frequently asked questionsPerguntas frequentesPreguntas frecuentes
I'm out of shape. Can I still take a first class?Estou fora de forma. Ainda posso fazer uma primeira aula?Estoy fuera de forma. ¿Aún puedo tomar una primera clase?
Absolutely. Classes are built to scale to your pace — you control your own intensity during drilling and warm-ups. Fitness comes with time on the mat, not before it.Com certeza. As aulas são construídas para se adaptar ao seu ritmo — você controla sua própria intensidade durante os treinos e aquecimentos. O condicionamento vem com o tempo no tatame, não antes dele.Por supuesto. Las clases están diseñadas para adaptarse a tu ritmo — tú controlas tu propia intensidad durante los ejercicios y el calentamiento. La condición física llega con el tiempo en el tatami, no antes.
Will I get hurt?Vou me machucar?¿Me voy a lastimar?
Jiu-jitsu is a contact sport and bumps happen, but classes are supervised, drilling starts slow, and the tap-out system means sparring stops the instant it needs to. For more on staying safe long-term, see our guide to injury prevention.O Jiu-Jitsu Brasileiro é um esporte de contato e batidas acontecem, mas as aulas são supervisionadas, o treino começa devagar, e o sistema de "tap" faz com que a luta pare no instante em que for necessário. Para saber mais sobre se manter seguro a longo prazo, veja nosso guia de prevenção de lesões.El Jiu-Jitsu Brasileño es un deporte de contacto y los golpes suceden, pero las clases son supervisadas, la práctica comienza despacio, y el sistema de rendición hace que el combate se detenga en el instante necesario. Para saber más sobre cómo mantenerte seguro a largo plazo, consulta nuestra guía de prevención de lesiones.
How soon can I train again after my first class?Quanto tempo depois posso treinar de novo?¿Cuánto tiempo después puedo entrenar de nuevo?
Most beginners are pleasantly sore, not injured — a day or two of rest is normal, and then you're clear to jump back in. Check the full schedule for morning, midday, and evening options that fit your week.A maioria dos iniciantes fica agradavelmente dolorida, não machucada — um ou dois dias de descanso é normal, e depois você já pode voltar. Confira a grade completa para opções de manhã, meio-dia e noite que encaixem na sua semana.La mayoría de los principiantes queda agradablemente adolorida, no lesionada — uno o dos días de descanso es normal, y luego puedes volver. Consulta el horario completo para opciones de mañana, mediodía y noche que se ajusten a tu semana.
Come find out what you're made of.Venha descobrir do que você é feito.Ven a descubrir de qué estás hecho.
No experience required. No commitment. Just step on the mat.Sem experiência necessária. Sem compromisso. É só pisar no tatame.Sin experiencia requerida. Sin compromiso. Solo pisa el tatami.
Start Free TrialAgendar Aula GrátisReservar Clase Gratis